Mostrar todos empezando con los mas recientes

1. 通訳します(194view/0res) Otros 2024/05/27 19:03
2. 博多天ぷら やまや(444view/0res) Gourmet 2023/08/25 05:59
3. 9/14通訳さん探しています。(628view/0res) Preocupaciones / Consulta 2022/08/13 06:02
4. チャオプラヤー川(1kview/1res) Noticia Local 2022/07/11 09:53
5. 国籍法第11条改正裁判(622view/0res) Relacionado a la Visa 2022/07/07 04:28
6. 夜間外出禁止令が解除(633view/0res) Noticia Local 2021/11/03 02:27
7. ワクチン接種済みの外国人観光客を受け入れ(1kview/1res) Belleza / Salud 2021/09/12 14:30
8. こんにちは。JPlus TV です。(984view/0res) Chat Gratis 2021/08/23 10:21
9. レッドライン(967view/0res) Noticia Local 2021/08/03 09:22
10. 7月20日からプーケットへの入境制限(1kview/1res) Belleza / Salud 2021/07/23 05:49
Tema

メールのやりとりが

Chat Gratis
#1
  • TAKUMI-M
  • 2007/04/06 11:39

はじめまして。よろしくお願いします。先日バンコクに行って来まして、現地の人と仲良くなりました。お互いにケイタイのメールを交換しまして、日本に帰国してすぐに送ったのです。(打つのが面倒だったので自分のPCから相手の携帯に)ところが返事が戻って来ず、きっと無視されているか、相手にきちんと届いていないのだと思います。もし後者であれば、どのようにすればやりとりができるのでしょうか・・・?
アドレスそのものが存在しない場合は「送ることができませんでした」と英語で帰って来るんですよね?それがなかったものですから、日本とタイでは何か設定とかが必要かなと思っています。当然私のPCはタイ語は打てませんので、易しい英語で打ったのです。(相手も英語は少し大丈夫です)
・届いているけど文字化け・・?
・本当に届いていない・・?
・設定が必要・・?
・日本のPC→タイの携帯は無理・・?
原因が分からずに困っています。あるいは、酒が入っていたので相手もつづりを間違えたかもしれません。
どなたかタイに詳しい方で、「アチャチャイ」のつづりはatthachaiで合っているのか、ご存知でしょうか・・?長々とすみません。よろしくお願いします。

#3

以前PCからタイの携帯のアドレスにメールを送った事がありましたが、メッセージ自体が添付ファイルに格納されてしまい、添付ファイルを開かないと読めないことがありました。
メッセージはもちろんPlain Textで送る必要があります。
携帯番号が分かるのなら、SkyPeを使えば携帯に直接ショートメッセージ(SMS)を送る事が出来ます。

#6
  • TAKUMI-M
  • 2007/04/07 (Sat) 06:09
  • Informe

ysaku様、ありがとう御座います。
>メッセージはもちろんPlain Textで送る必要があります。
 これはどういった作業を行えばよいのでしょうか?

#7

メーラーによって違うと思いますが、Outlook Expressなら
Format→Plain Textで出来ると思います。

#8
  • TAKUMI-M
  • 2007/04/10 (Tue) 02:02
  • Informe

ありがとうございました!早速試してみます。

#9
  • TAKUMI-M
  • 2007/04/11 (Wed) 02:56
  • Informe

yusaku様のおかげできちんと届きました。心温まる返信が来たのでほっとしています。これからも何かありましたらよろしくお願いします。

Plazo para rellenar “  メールのやりとりが   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.